Ray & Jyo
ポケモンWCS2012世界チャンピオンのRay Rizzo氏とポケモン交換をしてきました=^・ω・^=
- Jyo の発言
- Hello! My name is Jyo. Thank you.It's a question, Does the Ray have a "Avility Speed Boost Blaziken" ?
訳:こんにちは。私はJyoと申します(売名)。質問ですが、Rayは加速バシャーモを持っていますか?
- Ray の発言
- Hello! Nice to meet you! No, I don't have a Speed Boost Blaziken :(
訳:こんにちは!宜しく!僕は加速バシャーモを持っていないんだ…
- Jyo の発言
- Nice to meet you, too! Oh.. Then, do you have a "Shadow Tag Gothorita" ? If you don't mind, a present for you.
訳:こちらこそ宜しくお願いします!影踏みゴチミルは持っていますか? もし宜しければプレゼントしますよ(売名)
- Ray の発言
- Thank you very much for present! I will trade you 31/31/31/x/31/31 Adamant "Escavalier" I use in WCS 2011 in exchange :D
訳:そのプレゼント超嬉しいよ!最高にイカすぜ! 5Vの意地っ張りシュバルゴと交換しないかい? WCS2011で使ったコイツを交換に出すよ!
- Jyo の発言
- I can't speak ENG! ENG is very difficult!!
訳:私は英語をあまり話せない… 英語は難しいなぁ
- Ray の発言
- No, your English is good! I can understand you well!
訳:いいや、君の英語はイカしてるよ! 僕はちゃんと理解できてるから安心して!
- Jyo の発言
- Thank you so much!!
訳:ありがとうございます>∀<
- Ray の発言
- Do you want to trade now? My FC is 0000 0000 0000
訳:今から交換できるかい? 僕のコードはこれさ!
- Jyo の発言
- OK! My FC is 1111 1111 1111. Gothorita's IV, Nature, Ball ?
訳:良いですよ! 私のコードはこれです。ゴチミルの個体値、性格、ボールはどうしますか?
- Ray の発言
- Do you have Calm (おだやか ) 31/x/31/31/31/31 Gothorita? Ball can be anything :D
訳:君は穏やか5Vのゴチミルを持っているかい? ボールは何でもいいよ
- Jyo の発言
- I have Gothorita is Bold 31/x/31/31/31/31. Calm Gothorita, It takes one hours for me to finish the catch.
訳:私が持っているゴチミルは図太い5Vなんです。穏やかのゴチミルを捕まえるには1時間ほど掛かりますよ
- Ray の発言
- Bold is good too, I will trade for Bold Gothorita!!
訳:図太いだって?最高にイカすじゃないか! 僕は図太いゴチミルを交換して欲しいよ!
- Jyo の発言
- OK!!
訳:了解だぜ!!
- Ray の発言
- OK! I will go on Wi-Fi!
訳:おう! それじゃ僕はWi-Fiに潜るよ!
- Jyo の発言
- Go on Wi-Fi, me too!
訳:私もWi-Fiに潜りますね>∀<
- Ray の発言
- Thank you very much!!!!!
訳:ホントありがとな! 最高にイカしてたぜアンタ!
- Jyo の発言
- Yes!! Yeeees!! KAAAAAAAAA!!!
訳:KAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!
不慣れな英語で大変でしたが、とても貴重な体験をする事ができました。
Ray! Thanks!!